Font Size
Exodus 27:5-7
New English Translation
Exodus 27:5-7
New English Translation
5 You are to put it under the ledge of the altar below, so that the network will come[a] halfway up the altar.[b] 6 You are to make poles for the altar, poles of acacia wood, and you are to overlay them with bronze. 7 The poles are to be put[c] into the rings so that the poles will be on two sides of the altar when carrying it.[d]
Read full chapterFootnotes
- Exodus 27:5 tn The verb is the verb “to be,” here the perfect tense with vav (ו) consecutive. It is “and it will be” or “that it may be,” or here “that it may come” halfway up.
- Exodus 27:5 tn Heb “to the half of the altar.”
- Exodus 27:7 tn The verb is a Hophal perfect with vav consecutive: וְהוּבָא (vehuvaʾ, “and it will be brought”). The particle אֶת (ʾet) here introduces the subject of the passive verb (see a similar use in 21:28, “and its flesh will not be eaten”).
- Exodus 27:7 tn The construction is the infinitive construct with the preposition ב (bet): “in carrying it.” Here the meaning must be that the poles are not left in the rings, but only put into the rings when they carried it.
New English Translation (NET)
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.